スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Medical Alert

僕の研究室で働いてるスタッフが送ってくれたメールです。豚インフルエンザよりも申告かもしれません。笑

Medical Alert

The Center for Disease Control has issued a medical alert about a highly contagious, potentially dangerous virus that is transmitted orally, by hand, and even electronically.

This virus is called Weekly Overload Recreational Killer (WORK). If you receive WORK from your boss, any of your colleagues or anyone else via any means whatsoever - DO NOT TOUCH IT !!! This virus will wipe out your private life entirely. If you should come into contact with WORK you should immediately leave the premises.

Take two good friends to the nearest grocery store and purchase one or both of the antidotes - Work Isolating Neutralizer Extract (WINE) and Bothersome Employer Elimination Rebooter (BEER). Take the antidote repeatedly until WORK has been completely eliminated from your system.

Forward this medical alert immediately to your friends. If you do not have friends, you have already been infected and WORK is controlling your life.

コメント

すてきなスタッフですね!
先生がお忙しそうでご心配されたのでしょうか。
確かに過労はインフルエンザより怖いです。

休暇中にこれだけお仕事をこなされているご様子なので、先生はWINEには抵抗性があるでしょうか。
ご自愛くださいませ。

Medical Alert

ナイスなコメントありがとうございます。日本での活動の半分は自分の研究あるいは臨床活動とは直接関係ないですが,いろんな人々,患者を含めて接することが糧になています。ですので,日本に来るころはSAKEに感染することです。Satisfaction Activating Kokoro (心)Executorです。笑

なるほどSAKEの感染は、一定のワクチンの効果がありそうです♪

ところで余談ばかりですが…
Twitter⇒ 日本語では味噌汁を飲むと云うが英語では食べると云う
これは、スプーンを使うと食べる、器から直接いただくと飲むということでしょうか。味噌スープは「スープ」と訳しちゃったから食べるんですね、きっと。

個人的には、こってりしたスムージーが食べ物じゃなくて飲み物だっていうのが驚きです(笑)

食べる vs 飲む

確かにスムージーは飲むと英語で言いますね。食生活の感覚が欧米とはやはり違うのでしょうね。コメントありがとうございます。
非公開コメント

プロフィール

チームオンコロジー(上野直人)

Author:チームオンコロジー(上野直人)
米国で腫瘍内科医をしています。日本のがん患者さんと医療従事者にMDアンダーソンがんセンターにおけるチーム医療をしってもらい、よりよく「がん」という病気に取り組んでほしいと思ってこのサイトをたちげました。

Twitter

Twitterに参加して米国腫瘍内科医の頑張る姿を追っかけませんか?エビデンス(医療の科学的根拠)作りと料理コメントをのせています

TeamOncology on twitter

ブログ内検索

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。